Haiku from Monday, October 11th, 2021
See More...
雨と浮き 蛍ぐささぞ
邂
Drifting with the rain
The dayflowers briefly shine
A chance encounter
–浪漫 (RDreher)
See More...
雨と浮き 蛍ぐささぞ
邂
Drifting with the rain
The dayflowers briefly shine
A chance encounter
–浪漫 (RDreher)
See More...
夕暉さす
桜の陰に
雪溶けず
The low sun pierces
Undearneath the cherry blooms
The snow does not melt.
– 武羅度 (J.Bard)
– 浪漫 (RDreher)
See More...
明かき庭
残り葉や塵
吹き飛べり
A bright warmth rattles
The left-over dirt and leaves,
Clearing the gardens
–浪漫 (RDreher)
See More...
夕暉さす
桜の陰に
雪溶けず
The low sun pierces
Undearneath the cherry blooms
The snow does not melt.
– 武羅度 (J.Bard)
– 浪漫 (RDreher)
See More...
明かき庭
残り葉や塵
吹き飛べり
A bright warmth rattles
The left-over dirt and leaves,
Clearing the gardens
–浪漫 (RDreher)
Written in honor of her 93rd birthday
See More...
The lake is still and dull
Under the blue-gray sky,
The field stretched out before it
A wilted green.
Brown leaves still fill the lulls
In the grass, by the trees,
And by the roadside, the willow
Veils all the machines.
And I sit by the window
In the old library
Thinking of a brighter day,
So far away . . .
I walk through summer heat
On old wet asphalt ways
Between five story apartments
Built in Soviet days.
With little playgrounds between them
Where I wanted to play
Together with my brothers
In our countless fantasies.
It was the last year of my childhood –
I still remember,
The brown shoes I wore
That soon bore me to college.
I still remember,
The smooth stone-gray stairs
That climbed up to the apartment
Where you live.
I still remember,
The narrow rooms,
Filled with memories
I'd never know.
I still remember,
So little, I barely understood,
But I wanted too.
. . .
The night comes here
So early still, I fear.
The windows turn a deep
Dark blue
And hide away my thoughts
Beneath the creeping weeds of time,
In an unmarked grave,
Yet I know the name.
Thanks to you,
The life so long you fought for,
That we may live,
That we may see,
Where we came from –
Lives on.
–浪漫 (RDreher)
(Jan 15th, 2019)
See More...
A misty white sky
Pours down to the muddy streets,
Veiling the sunrise.
濁り空
氷泥や街へ
降りに明け
–浪漫 (RDreher)